slideshow

Thursday, July 26, 2012

வாதாபி கணபதிம் பஜேஹம்

Pallavi  வாதாபி கணபதிம் பஜேஹம் 

Vathapi Ganapathim Bhajeham
Vaaranaasyam Vara Pradham Sri

Anupallavi

Bhoothaadhi Samsevitha Charanam
Bhootha Bhautika Prapancha Bharanam

Madhyamakala Sahityam

Veetharaaginam Vinutha Yoginam
Vishwakaaranam Vigna Vaaranam

Charanam

Puraa Kumbha Sambhava Munivara Prapoojitham Trikona Madhyagatham
Muraari Pramukhaadhyupaasitham Moolaadhaara Kshetrasthitham
Paraadhi Chathvaari Vaagaathmakam Pranava Swaroopa Vakrathundam
Nirantharam Nithila Chandrakandam Nijavaamakara Vidhrutekshu Dandam

Madhyamakala Sahithyam

Karaambujapaasha Beejaapooram Kalushavidooram Bhoothaakaaram
Haraadhi Guruguha Toshitha Bimbam Hamsadhwani Bhooshitha Herambham

ஜகதோதாரண-jagadOddhArana

video

jagadOddhAraNa ADisidaLe yashOde : 
One who maintains the universe; lifts, raises…the person who protects the universe…  With Him played Yashoda (aaDi= play) 
Anupallavi: 
JgadOddhAraNa maganendu tiLiyuta:
  One who maintains the universe; lifts, raises…the person who protects the universe…  Nothing other than her son, thinks she 
suguNAnta ranganA AdisidaLe yashOde
 
All virtues replete with; complete; pleasingly… With Him played Yashoda (aaDi= play)Yashoda indulged in playful sports with Krishna, who sustains and maintains the universe; 
who possesses all of pleasing virtues, considering that He was no more than just a child and also Her son. - 

Charanam: 1
 nigamakE silukada agaNita mahimana: 
  to the books of knowledge (Vedas)-   not captured- one that is beyond counting (gaNita is counting; agaNita is beyond count, countless)-  greater than  


magugaLa mANikyana ADisidaLa yashOde:
 in the midst of, amongst surrounding children (makkaL, Malayalam and Thamizh)-   treasure, rare gem-With Him played Yashoda (aaDi= play).   Yashoda played with Krishna, whose reality could not simply be captured even with the books of knowledge (Vedas; one who is not understood, comprehended by the Vedas); whose opulence (vibhuti) excels the infinite (infinitesimal), an unusually rare and intriguing gem amongst all the children (of the gokula). 
charanam 2: aNOraNIyana mahatO mahImana: 
aNu – atom--The word, aNu, refers to atom (the smallest aspect of matter [and the bodies of beings], while anoraneeyan refers to what is even smaller than the smallest aspect of matter (and the bodies of beings), namely ‘atom”…In other words, the subatomic particles.  - – minute-r   Great, grand-  greater 

apramEyana ADisidaLa yashOde: 

Defying measurement...One that is beyond measurement. 'Aprameya', refers to transcendent and all-encompassing." Transcendent: exceeding, surpassing usual limits; extending or lying beyond the limits of ordinary experience; being beyond the limits of all possible experience and knowledge; being beyond normal understanding, comprehension… Transcendent. Opposite of immanent…
Immanent: being within the limits of possible experience or knowledge…With Him played Yashoda (aaDi= play)
charanam 3: parama puruSana paravAsudEvana: 

purandara viTTalana ADisidaLu yashOde

Wednesday, July 25, 2012

விநாயகர் அகவல்-Vinayakar agaval

video
விநாயகர் அகவல்
ஐந்து கரத்தனை யானை முகத்தனை       
இளம்பிறை போலும் எயிற்றனை 
நந்தி மறந்தனை 
ஞானக் கொழிந்தினை 
உன்அடிபோற்றுகின்றேனே!

சீதக் களபச் செந்தா மைரைப்பூம் 
பாதச் சிலம்பு பல இசை பாடப் 
பொன் அரை ஞாணம் பூந்துகி லாடையும்
வன்ன மருங்கில் வளர்ந்தழ கெறிப்பப்
பேழை வயிறும் பெரும்பாரக் கோடும் 
வேழ முகமும் விளங்கு செந்தூரமும் 
அஞ்சு கரமும் அங்குச பாசமும் 
நெஞ்சிற் குடிகொண்ட நீலமேனியும் 
நானற வாயும் நாலிரு புயமும் 
மூன்று கண்ணும் மும்மதச் சுவடும் 10

இரண்டு செவியும் இலங்கு பொன்முடியும் 
திரண்ட முப்புரி நூல் திகழொளி மார்பும் 
சொற்பதங் கடந்த துரிய மெய் ஞான 
அற்புதன் ஈன்ற கற்பகக் களிரே 
முப்பழம் முகரும் மூடிக வாகனே 
இப்பொழுதென்னை யாட்கொள்ள வேண்டித் 
தாயாய் எனக்குத் தானெழு ந்தருளி 
மாயாப் பிறவி மயக்க மறுத்தே 
திருந்திய முதல் ஐந்தெழுதுத்துந் தெளிவாய்ப் 
பொருந்தவே வந்தென் உளந்தனிற் புகுந்து 20


குருவடி வாகிக் குவளையந்  தன்னில் 
திருவடி வைத்துத் திறமிது பொருள் என 
வாடா வகைதான் மகிழ்தென க்கருளிக
கோடா யுதத்தாற்    கொடுவினைக் களைந்தே 
உவட்டா உபதேசம் புகட்டி இன் செவியில் 
தெவிட்டாத  ஞானத்தெளிவையுங் காட்டி 
ஐம்புலன் றன்னை அடக்கு முபாயம் 
இன்புறு கருணையின் இனிதெனக் கருளிக்  
கருவிக லொடுங்குங் கருத்தினை யறிவித்து 
இருவினைத் தன்னை அறுத் திருள் கடிந்து 30

தலமொருந் நான்குந் தந்தெனக்கருளி 
மலமொரு மூன்றின் மயக்கம் அறுத்தே 
ஒன்பது வாயில் ஒருமந்திரத்தால் 
ஐம்புலக் கதவை அடைப்பதுங் காட்டி 
ஆறா தாரத் தங்கிசை நிலையும் 
பேறா  நிறுத்திப் பேச்சுரை யறுத்தே  
இடையிங் கலையின் எழுத்தறி வித்துக் 
கடையிற் கழுமுனைக் கபாலமும் காட்டி 
மூன்று மண் டலத்தின் முட்டிய தூணின் 
நான்றெழு பாம்பின் நாவில் உணர்த்திக் 40

குண்டலி யதனிற் கூடிய அசபை
விண்டெழு மந்திரம் வெளிப்பட உரைத்து 
மூலாதாரத்தின் மூண்டெழு கனாலக் 
காலால் எழ்ப்புங் கருத்தறி வித்தே 
அமுத நிலையும் ஆதித்தன் இயக்கமும் 
குமுத சகாயன் குணத்தையுங் கூறி 
இடைச்சக்கரத்தின் ஈரெட்டு நிலையம்
உடற்சக்கரத்தின் உறுப்பையுங் காட்டுச் 
சண்முக தூலமுஞ் சதுர்முகச் சூக்கமும் 
எண்முக மாக இனிதெனக் கருளிப் 50

புரியட்ட காயம் புலப்பட எனக்குத் 
தெரியெட்டு நிலையும் தெரிசெனப் படுத்திக் 
கருத்தினிற் கபால வாயிலும்  காட்டி  
இருத்தி முத்தி இனிதெனக் கருளி 
என்னை அறிவித்த்தெனக்கருள் செய்து 
முன்னை வினையின் முதலைக் களைந்தே 
வாக்கும் மனமும் இல்லா மனோலயம் 
தேக்கியே என்றன் சிந்தை தெளிவித்து 
இருள்வெளி யிரண்டிற் கொன்றிடமென்ன 
அருள் தரும் ஆனந்த தமளித்து என் செவியில் 60

எல்லை இல்லா ஆனந்த மளித்து 
அல்லல் கலைந்தே அருள் வழிகாட்டிச்  
சத்தத்தி னுள்ளே  சதாசிவம் காட்டி 
சித்தத்தி னுள்ளே சிவலிங்கம் காட்டி 
அணுவிற் கணுவாய் அப்பாலுங் கப்பாலாய்க் 
கணுமுற்றி நின்ற கரும்புள்ளே காட்டி 
வேடமும் நீறும் விளங்க நிறுத்திக் 
கூடுமைத் தொண்டர் குழாத்துடன் கூட்டி 
அஞ்சக் கரத்த்தின் அரும் பொருள் தன்னை 
நெஞ்சக் கருத்தின் நிலை யறிவித்துத் 70

தத்துவ நிலையைத் தந்தெனை ஆண்
வித்தாக விநாயக விரைகழல் சரணே 

லக்ஷ்மி அச்டோத்ரம்-Lakshmi Astothram

video

Ithyanam ||லக்ஷ்மி அச்டோத்ரம் 

Vande padmakaram prasanna vadhanam sowbhaghyadham bhaghyadham

Hasthabyam abhayapratham manikanair nanavithair bhusitham |
Bhakthabheeshta bhala pratham harihara brahmathibhis sevitham
parsve panghaja sanghapadma nithibhir uktham satha sathibhihi: ||

Sarashijanayane sarojahasthe thavalatharamsugha kandhamalya sobhe |
Bhaghavathi harivallabhe manoghne Thirubhuvanabhoothikiri praseetha maghyam ||

Praghruthim vighruthim vidhyam sarvabhootha hithapratham |
Sraththam vibhuthim surabhim namami paramathmikam ||

Vasam padmalayam padmam susim suvaham suvatham sutham |
Thanyam hiranmayim Lakshmim nithyapushtam vibhavarim ||

Adhithim sa thithim dhiptham vasutham vasutharinim |
Namami kamalam kantham kamam shirotha sambhavam ||

Anughrahapatham bhuthim anakam harivallabham |
Asokam amrutham deeptham loka sokha vinasinim ||

Namami dharma nilayam karunam lokamataram |
Padma priyam padma hastham padmakshim padma sundarim ||

Padmodthbhavam padmamukim padmanabha priyam ramam |
Padmamala tharam devem padminim padmakanthinim ||

Punyakantham suprasannam prasathamukim prabham |
namami chandravathanam chandram chandra saghodharim ||

Chathurbhujam chandrarupam Indiram Indu seethalam |
Aahlatha jananim pushtim sivam sivakarim satheem ||

Vimalam visvajananim thushtim tharithriya nasinim |
Preethe pushkarinim santham sooklamalyamparam sriyam ||

Bhaskarim bhilvanilayam vararoham yesesvinim |
vasuntharam mutharangham harinim hemamalinim ||

Dhanadhanyakarim sithim sthrina sowmiyam subhapradham |
Nirupavesma kathanandham varalakshmim vasupratham ||

Subham hiranya prakaram samuthra dhanayam jayam |
Namami Mangalam devim vishnuvaksha: sthala sthitham ||

Vishnupathnim prasannakshim narayana samasritham |
Tharithriya thvamsinim: devim sarvobhadrava varinim ||

Navadhurgham mahakalim brahma vishnu sivathmikam |
Thirukalannyatha sambhannam namami bhuvaneswarim ||

Lakshmim shirasamuthraraja dhanayam sriranga dhameswarim
Dasibhodha samastha deva vanitham lokaika deepankuram |
Srimanmantha kadhakshalaptha vibhavath brahmendra gangadharam
Thavam thrilokya kudumpinim sarasijam vanthe mukuntha priyam ||

Matharnamami kamale kamalayathakshi srivishnu hiruthkamalavasini viswamatha: |
Shirothaje kamala khomala karbhagowri Lakshmi: praseetha sathatham namatham sharanye ||

Thirikalam yojpeth vithvan shanmasam vijithenthiriya: |
Dharithriya dhavamsanam krithva sarvamaapnothi yethnatha: ||

Devi nama sahasreshu punyamashtotharam satham |
Yena shriya mavapnothi kodijanma dharithratha: ||

Bhruhuvare satham dhimam padeth vathsaramathrakam |
Ashtaishwarya mavapnothi kubhera ewa bhothale ||

Dharithreyamochanam nama sthrothra mampaparam satham |
yehna sreya mavapnothi tharithra kodijathmasu ||

Bhatha vathu vubhuvan bhoghan anyas sayyujya mavapnuyath |
Pratha kale padeth nithyam sarva dhukghobha santhaye ||
padam suchincheyeth devim sarvabharana bhushitham ||

ரங்கபுரவிஹார-Rangapuravihara



video


ரங்கபுரவிஹார 
Pallavi
Rangapura vihara jaya kodandaramavatara raghuvara sree
Anupallavi
Ahngaja janaka deva brindavana sarahngendra varada ramantarahnga syama
-Lahnga vihahnga turahnga sadyapahnga satsahnga
Saranam
pahnkajapta kula jala nidhi soma vara pahnkaja mukha pattabhirama
pada pahnkaja jita kama raghurama vamahnka gata sita vara
vesa shesanka shayana baktha santosa enahnkaravi nayana mrdu tara bhasa
akalahnka darpana kapola vishesa munisanka ta
harana govinda venkata ramana mukunda sahnkarsana mula kanda shankara
guruguhananda
Meaning:
பல்லவி:  
O resident of the town called Ranga! Victory to you who incarnated as Rama, the famed owner of the bow Kodanda! Brave scion of the Raghu clan!

அனுபல்லவி: Father of Cupid! One who is as swift as the King of Deers in running to the aid of the Gods to remove their sufferings! Giver of boons! Resident in the heart of Lakshmi! Scarlet hued one! One with Garuda as his mount! Unsurpassed in compassion! Ever present in good company!



சரணம்;  O Moon to the Ocean like Sun clan! Venerated lotus faced Rama, who was crowned as King! One whose feet are like lotus! Vanquisher of Cupid in beauty! Rama, of the clan of Raghu! Bridegroom of Sita who is on the left! Recliner on Sesha the great serpent! Delight of devotees! One with the Sun and Moon as two eyes! Soft spoken one! One with a forehead akin to an unblemished mirror! Destroyer of the sufferings of Sages! Govinda! Venkataramana! Mukunda! Sankarshana! Primordial root! Joy to Subrahmanya, the preceptor of Siva

Tuesday, July 24, 2012

குறை ஒன்றும் இல்லை மறை மூர்த்தி கண்ணா-Kurai onrum illai maraimoorthi kanna

video
குறை ஒன்றும் இல்லை மறைமூர்த்தி கண்ணா 
 ஆங்கிலததில் வரிகள் +-மற்றும் அர்த்தமும் video-உள்ளது.


குறை ஒன்றும் இல்லை பாடல் வரிகள் - தமிழில் 
                                     ---
குறை ஒன்றும் இல்லை மறை மூர்த்தி கண்ணா 
குறை ஒன்றும் இல்லை கண்ணா 
குறை ஒன்றும் இல்லை கோவிந்தா 
கண்ணுக்கு தெரியாமல் நிற்கின்றாய் கண்ணா 
கண்ணுக்கு தெரியாமல் நின்றாலும் எனக்கு 
குறை ஒன்றும் இல்லை மறைமூர்த்தி கண்ணா 

சரணம் - 1 

வேண்டியதை தந்திட வெங்கடேசன் நின்றிக்க
வேண்டியது வேறில்லை மறைமூர்த்தி கண்ணா 
மணிவண்ணா மலையப்பா கோவிந்தா கோவிந்தா , கோவிந்தா கோவிந்தா 
சரணம் - ௨

திரையின் பின் நிற்கின்றாய் கண்ணா 
திரையின் பின் நிற்கின்றாய் கண்ணா 
உன்னை மறை ஓதும் ஞானியர் மட்டுமே காண்பார், திரையின் பின் நிற்கின்றாய் கண்ணா 
உன்னை மறை ஓதும் ஞானியர் மட்டுமே காண்பார்
என்றாலும் குறை ஒன்றும் எனக்கில்லை கண்ணா, என்றாலும் குறை ஒன்றும் எனக்கில்லை கண்ணா 

சரணம் - 3 

குன்றில் மேல் கல்லாகி நிற்கின்ற வரதா, குன்றில் மேல் கல்லாகி நிற்கின்ற வரதா
குறை ஒன்றும் இல்லை மறை மூர்த்தி கண்ணா 
குறை ஒன்றும் இல்லை மறை மூர்த்தி கண்ணா 
மணிவண்ணா மலையப்பா கோவிந்தா கோவிந்தா, கோவிந்தா கோவிந்தா 
சரணம் - 4 
கல்லினாற்கு இறங்கி கல்லிலே இறங்கி,

நிலையாக கோவிலில் நிற்கின்றாய் கேசவா 
கல்லினாற்கு இறங்கி கல்லிலே இறங்கி     
நிலையாக கோவிலில் நிற்கின்றாய் கேசவா 
குறை ஒன்றும் இல்லை மறை மூர்த்தி கண்ணா 
சரணம் - 5 

யாதும் மறுக்காத மலையப்பா உன்மார்பில் 
யாதும் மறுக்காத மலையப்பா உன்மார்பில் 
ஏதும் தர நிற்கும் கருணை கடல் அன்னை 
என்றும் இருந்திட ஏது குறை எனக்கு 
என்றும் இருந்திட ஏது குறை எனக்கு 
ஒன்றும்
குறை இல்லை மறை மூர்த்தி கண்ணா 
மணிவண்ணா மலையப்பா கோவிந்தா கோவிந்தா 

Friday, July 20, 2012

நடனல பிரமயகு நா மனஸா Natanala Bramayaku Na Manasa

நடனல பிரமயகு நா மனஸா 
video

Pallavi:
Natanala Bramayaku Na Manasa
Gatiyinchu Hariye Kalavadu

Charanam 1:
Munchina Jagamidi Mohini Gajamu
ponchina Yasa Puttinchedi
Vanchanala nijamuvalene vundunu
manchulu mayale marunadu

Charanam 2:
Sari samsaramu santalakutami
soridi bajaramu chupedi
Garimaneppudu galakala manuchundunu
marulagu vidhame mapatiki

Charanam 3:
Kanduva dehamugani mudiyadidi
andina rupa madedidi
Yendunu Sri Venkatesvarundunu
dindu padaganide teramarugu



Pallavi: నటనల భ్రమయకు నా మనసా |
 ఘటియించు హరియే కలవాడు ||
charanam 1: ముంచిన జగమిది మోహినీ గజము |

 పొంచిన యాస పుట్టించేది |
వంచనల నిజమువలెనే వుండును | 

మంచులు మాయలె మరునాడు ||
charanam 2:సరి సంసారము సంతలకూటమి 

| సొరిది బజారము చూపేది |
గరిమ నెప్పుడు గలకల మనుచుండును

 | మరులగు విధమే మాపటికి ||
charanam 3: కందువ దేహముగాని ముదియదిది
 |
 అందిన రూప మాడేదిది |
యెందును శ్రీ వేంకటేశ్వరుండును | 
డిందు పడగనిదె తెరమరుగు ||