slideshow

Friday, August 3, 2012

சரசி ருஹாசன பரியேஅம்ப-Sarasi Ruhasana Priye Amba

சரசி ருஹாசன பரியேஅம்ப  


Ragam: Natai 
Talam: Adi 

Pallavi 
Sarasi Ruhasana Priye Amba 
Sada Veenaa Gana Priye Sadananda Hrudaye Mahi Sadaye 

Anupallavi 
Sharanagatham Mamava Manjula charana kusalaye 
Sammoditha Kavijana Hrudaye 
Saroja Nilaye Mani Valaye 

Charanam 
Sarasi Ruhakshi Yugale Amba 
Sharanagatha Deena Vatsale Amba 
Sharadindu Sundara Vadane Vimale 
Saraswathi , Satide sikanutha Guna jale 
Sathatham Vidya lole Sada Susheele 
Samvara kumbha stana Yugale Dhavale 
Sakala Saamraajya Pratha, kara drutha Pusthaka jaale 

English Meaning 
Pallavi 
Oh mother who likes to sit on lotus flower, 
Who likes to always play Veena, 
Who has a hear always filled by joy, 
And who lives on the earth.

Anupallavi 
I surrender to her is who happy with her pretty feet, 
Who is in the hearts of poets who are happy with her, 
Who is on the lotus and is surrounded by gems. 

Charanam 
Oh mother with two lotus like eyes, 
Oh mother who loves lowly people who surrender to her, 
Oh pure one who has a face like the full autumn moon, 
Oh Saraswathi,one who sits down,Whose character attracts great devotees, 
Oh Goddess who is always after knowledge, Who is always good, 
Oh Goddess who is blessed with two great busts, who is white in colour, 
Oh Goddess who shines holding a collection of books in her hand.

No comments:

Post a Comment